Мои товарищи по изучению немецкого языка

За полгода изучения немецкого языка у меня сменилось много одногруппников. Среди них были ребята из Франции, Испании, Канады, Шотландии, Турции, Албании, Казахстана, Сербии, Украины, России, Грузии, Молдовы и Румынии. Причем как-то так получалось, что в каждой группе 2-3 человека говорили по-русски, что для меня было приятно: все-таки есть возможность пообщаться на родном языке в перерыве или после занятия. При этом были и ребята, которые не знали английского, и единственным возможным языком общения с которыми был немецкий. С одной стороны, это полезно, так как заставляет тебя больше говорить. С другой стороны, возникают проблемы, когда делаешь с ними командное задание и не можешь донести до них свою идею, особенно на первых порах, когда немецкого словарного запаса катастрофически не хватает.

С большего мои однокурсники учат немецкий скорее для себя, по работе он им не нужен. Но чувствовать себя комфортно в стране хочется: у кого-то партнер австриец, у кого-то дети ходят в австрийскую школу и хочется иметь возможность им помогать, а у кого-то на работе приветствуется знание немецкого. Возможно, это связано с тем, что у нас полуинтенсивные курсы, а те, кому без немецкого языка совсем никак, ходят на интенсивные.

Ещё одной важной характеристикой группы является число студентов, которое продолжает заниматься и переходит с тобой на следующий уровень. С уровня A2.1 на уровень A2.2 со мной и моим мужем перешло четыре человека, а с уровня A2.2 на уровень B1.1 только одна девушка. Наверное, это объясняется тем, что выучить уровень хочется целиком, а вот над необходимостью учить новый уровень уже начинаешь всерьез раздумывать, оценивать свое время и соизмерять его с необходимостью. На данный момент в моей группе продолжать планируют больше половины.

Leave a Reply

Your email address will not be published.