Nejlepší káva ve městě.

 

Vídeň je plná krásných kaváren. Od malinkých, zaměřených třeba na výrobu cupcakes, až po ty obrovské, tradiční, ve kterých si můžete poručit pravý vídeňský sachr dort. Milovníci kávy jistě najdou takovou, která bude vyhovovat jejich vkusu.

Já osobně mám kávu velmi ráda. Šálek dobré kávy vypitý v pěkném prostředí mi dokáže pozvednout náladu. Jedno místo, jako stvořené k pomalému pití kávy, jsem objevila nedaleko svého domu.

To místo není kavárna, ale park. Jmenuje se Augarten a najdete ho v druhém okrsku. Tenhle park je pozoruhodný dvěmi protileteckými věžemi. Co je ovšem důležitější, je v něm spousta krásných zákoutí, kde můžete rozložit deku a užívat si z domova přinesené nebo v nedaleké kavárně zakoupené kávy.

Die beste Sprachschule in Wien

今天报名了下一阶段的学习。

平时的课程每天3个小时,其实强度还是很大的。只不过3个小时并不全都是背诵记忆,而是寓教于乐。所以常常感觉时间过得很快,也并没有太过疲劳的感觉。更多的是每天花一点时间沉浸在纯德语环境当中。

我在DeutschAkademie总共经历了两个老师。我发现,不同老师直接的发音和讲授方式还是有很大不同的。所以刚开始的几节课,我需要适应。但一段时间之后就好多了,能感觉到自己的听力在进步。

其实,听听不同老师的讲课是非常有必要的,这样你就可以知道,到底是你的德语水平进步了,还是只是熟悉了某一个老师的说话方式。

Kommisar Rex

Letze Woche habe ich eine neue Weise, um Deutsch zu lernen, entdeckt. Ich fing an, mir die Serie Kommisar Rex an zu schauen. Mein Freund hat mir gesagt, dass die ganze Serie in Wien gedreht wurde. Es ist sehr interessant die Stadt in der Vergangenheit zu sehen(90er Jahre). Die Stadt war so klein, z.B viele Gebaude von dem VIC haben noch nicht existiert. Für mich ist besonders wichtig die Sprache zu hören. In der Serie reden die Leute mit einen „wienerischen“ Akzent. Ich glaube, dass das Hören des wienerischen mir sehr helfen wird. Hier ist Deutsch die Hauptsprache, aber Leute verwnden die Umgangssprache und den spezifischen Akzent. Sie sprechen auch sehr schnell, deshalb habe ich viele Probleme mit dem Hören. Ich denke, dass mir Rex helfen wird. 😀

Als ich ein Kind war, hatte ich einen Hund wie Rex. Deshalb erinnert mich die Serie auf die Kindheit.

 

Kanál, který stojí za vidění!

Místo, které byste neměli ve Vídni minout, je Donaukanal. Tenhle „kanál“ není žádnou stokou. Je to mezi lidmi velmi oblíbený cíl procházek.

Kromě toho, že si zde můžete sednout na břeh a pozorovat plynoucí vodu či provoz na řece, se také můžete zastavit v některém ze zdejších barů na něco k pití či k jídlu nebo můžete obdivovat sgrafita a vystavené skulptury podél břehu.

Pokud snad marně hledáte místo, kde to „žije“, určitě se vydejte sem.

Spiele

 

做游戏是课上最令人放松的环节了。这个大骰子就是老师用来让我们造句的道具。同学们轮流掷骰子,抛到哪一面,就用上面的关键词造句。这样可以巩固课上学到的重要句式。

除此之外,我还非常喜欢一个游戏,就是猜词。老师会在纸条上写出一些单词或词组,选一个人来抽,抽到什么词,就描述出来,让其他的同学猜。这种方法可以快速练习表达。我第一次张嘴说德语就是在这个游戏上。虽然我说得磕磕绊绊,但好歹是开始了。

Wochenende in meinen kleinem Dorf

Ich komme aus den norden Kroatiens, nur 4 Stunden von Wien entfernt, deshalb fahre ich sehr oft nach Hause. Mein Dorf Kotoriba liegt an der Grenze mit Ungarn. In der Umgebung gibt es Felder, Flüße Drau und Mur und viele Seen. Die Natur ist sehr schön und wenn ich in Kotoriba bin, möchte ich viel Zeit in der Natur verbringen. Ich liebe es mit dem Fahrad zu fahren und neue Plätze zu entdecken. Im Wien habe ich leider kein Fahrad, aber ich werde es eines Tages kaufen.

No estás solo

Por más que aprender el idioma es todo lo fascinante que he narrado, hay días en que me canso.

Días en que me agoto mentalmente y quiero encerrarme en una cápsula hermética donde solo escuche español. Y si esta cápsula puede viajar y llevarme por un par de horas a mi ciudad, entre los que conozco y me permite salir a caminar por mis calles, a comer mis comidas y ver las mismas cosas de siempre, pues muchísimo mejor.

En estos días me siento triste porque que me parece muy difícil. Se me traba la lengua, siento vergüenza, olvido todo lo que aprendí y no entiendo nada. Me pasa rodeado entre mis amigos austriacos, cuando se juntan por unas cervezas y los acompaño, y trato de captar la conversación. Entonces me pierdo, no encuentro una sola ancla de la cual colgarme y tengo esta terrible sensación de no ser nada, estar desaparecido en un agujero donde no sé qué hacer en un grupo si no puedo ni hablar ni escuchar.

Entonces reviso sin motivo mi móvil, tomo mi cerveza ansioso y doy vueltas en mi cabeza sin saber qué pensar. Ellos son muy buena onda y se dan cuenta de que estoy hundido y me empiezan a hablar en inglés y esto me va bien por un rato, pero luego también me canso porque este idioma también me cuesta y no soporto la presión de hacer que un grupo de cinco personas cambie su idioma por mí.

Ya me he sentido varias veces así y mi respuesta natural es evitar estos espacios y cerrarme a mí mismo, ir a la habitación, ver películas en español, llamar a alguien en el Perú para hablar o buscar a un latino. No sé, solo quiero a veces tener mi vida de siempre ¿Está mal eso?

Yo creo que no. Pero lo que aprendí es que no estoy solo en esto. Muchas personas pasan lo mismo u otras ya lo han pasado. Hablé con un amigo extranjero que aprendió alemán y le conté lo que me pasa a veces y me contó su experiencia: ¡era lo mismo!

Así que no estamos solos. Todo lo que pasa, lo bueno y también lo difícil, es parte del camino. Así que, depende de nosotros elegir lo que queremos: si pasarlo quejándonos por lo que pasa, o simplemente pasarlo.

Una vez acá escuché una respuesta buenísima ante la queja de un niño que se quejaba por la lluvia. La respuesta fue: bueno, puedes quejarte y mojarte, o solo mojarte.

Exactamente eso.

Každodenní motivace.

Mám cíl, a to využít svůj pobyt ve Vídni k tomu, abych se naučila plynně hovořit německy. Vím, že je to vysoký cíl. Mám ovšem velikou motivaci.

Především se nerada vzdávám a mám neustálou potřebu se rozvíjet, učit se a obohacovat svůj život. Kromě toho chci nějaký čas žít ve Vídni a užívat si nepřeberných možností, které tohle město nabízí.

Velmi podstatnou motivací je také skutečnost, že tu nejsem sama. Každý úspěch i neúspěch, každý nově objevený kout města a každou prožitou příhodu můžu sdílet. To je pro mě velmi důležité.

Kaffee und Kuchen

维也纳处处都是咖啡馆。夏天,白天很长,到晚上9点可能天还没黑。室外温度宜人。许多咖啡馆或饭店会在户外开辟出一块用餐的地方。午后,随意走进一家,点一杯咖啡,配一块蛋糕,十分惬意。

奥地利的甜食让人欲罢不能,无论减肥意志多么坚定的人,但琳琅满目的蛋糕永远会诱惑着你再来一块蛋糕。到维也纳短短几个月,我胖了一圈。只有不停地锻炼,才能抵得过这么多甜食的攻势了。

 

Regenbogenparade

War jemand auf der Parade? Die Vienna Pride hat zwei Wochen gedauert, aber der Höhepunkt war gestern auf der Ringstraße. Ich war nicht dort, aber ich war am Sonntag am Ring und alles war noch mit den Regenbogenfarben bemalt. Ich habe gelesen, dass rund 500.000 besucher aus ganz Europa gekommen sind.

Am Samstag bin ich mit dem U3 gefahren und auf die Volkstheater kamen sehr viele Leute in die Ubahn. Alle waren in bunte Farbe gekleidet oder bemalt. Es ist sehr schön, eine solche Gemeinschaft zu sehen.

No es una mala vida entre los trenes y el Ópera

Cada día que salgo de la escuela a las 11.45 am, luego de estar tres horas en clase, recibo el sol del verano en la cara mientras busco mi bicicleta para volver a casa, y me siento alegre. No alegre de una forma naive, sino alegre por sentirme productivo. Me da felicidad hacer algo en la mañana que sea interesante y útil. Me encanta saber que tengo todo el día por delante y mi mente fresca para trabajar.

Es una felicidad tranquila, silenciosa. En ese estado disfruto mucho ver la calle y la gente. Estoy en pleno centro de la ciudad y pasan rápidamente por mi lado otras bicicletas, turistas distraídos con sus cámaras, hombres y mujeres en trajes de oficina, estudiantes, etcétera. Pasan también los autos con sus motores silenciosos y me alegra profundamente que nadie toque en el claxon como en mi ciudad. Realmente, casi ni percibo las decenas de autos que pasan por el “Ring”. Parecen coches fantasmas.

Pero sobre todas las cosas me gusta el S-Bahn, el tren de la calle. En mi país usamos buses y taxis para movilizar a la gente, pero acá el tren es el centro del transporte público. Aunque he venido varias veces a Europa el tren me sigue pareciendo alucinante y me encanta mirarlo. Cuando lo veo venir me detengo en la esquina de la academia para verlo dar la curva lentamente hacia Karlsplatz. Me gusta en especial los que tienen vagones antiguos porque parecen de juguete.

Otra de las cosas que me gusta mucho es el Ópera (die Wiener Staatsoper). Voy a Wikipedia y encuentro que tiene 150 años de construido y fue inaugurada con la ópera Don Giovanni de Mozart. La llaman “la primera casa del Ring”. Leo también que fue bombardeada en la segunda guerra mundial y que sufrió un terrible incendio que destruyó 150 mil trajes de teatro. Se reabrió 10 años después con una obra de Beethoven. Tiene capacidad para 2284 personas. En Viena hay varias salas de concierto grandes, pero sin duda el Ópera es el centro musical de la ciudad. Nunca he entrado, sin embargo, en una semana iré a ver a uno de mis cantantes favoritos, Gilberto Gil, de Brasil, que tocará en el Jazz Fest Wien.

Subo a mi bicicleta y como tengo todo el día para mí y no estoy apurado, pienso lentamente qué voy a cocinar para almorzar. En el camino paso por el mercado, tomo algunas cosas y al llegar, me siento a escribirles. Los vieneses tienen la costumbre de afirmar algo por medio de una negación. Por ejemplo a la pregunta “¿Cómo está la comida?”, podrían responder, “No es mala”.

Entonces sí, se me antoja terminar diciendo que con estas cosas, no es una mala vida la que tengo por acá.